aksl. počiti sę `inflāri', pǫčina `mare', poln. pąk `Knospe', pęk `Bündel', russ. puk `Bündel, Büschel, Strauß', púc̀a `Blähung' usw.; mit Media aksl. pǫgy `corymbus', pǫgvica `globulus'.
lat. īnseque `sag an' (= gr. ἔννεπε), auch īnsece, с verschleppt aus Formen wie: insectiōnēs `narrationes', insexit `dixerit'; inquam, inquis, -it `sage ich, sagst du, sagt(e) er' (inquam Konjunktivform *en-skʷām `möcht' ich sagen'; inquit ursprgl. themat. Aorist *en-skʷe-t wie ἐνι-σπει̃ν);
umbr. prusikurent `pronuntiaverint', sukatu `declārātō, pronuntiātō'; k statt p nach Formen mit Entlabialisierung des *kʷ vor s, t;
acymr. hepp, mcymr. heby(r), cymr. eb(e), ebr `sagte', mcymr. hebu `sprechen', go-hebu `antworten', cymr. `entsprechen', mcymr. gwrtheb `Antwort', cymr. `Einwand', corn. gorðeby `antworten'; mcymr. dihaereb `Sprichwort' (*dē-ad-pro-skʷo-), air. ārosc ds. (*ad-pro-skʷo-); mir. rosc `dithyrambische Dichtung' (*pro-skʷo-); air. in-coissig (*ind-com-sech- aus *sekʷ-) `bezeichnet', tāsc `Anzeige' (*to-ad-skʷo-), ēcosc `Erscheinung' (*en-kom-skʷo-); mcymr. atteb, ncymr. ateb `Antwort' (*ati-sekʷ-), air. aithesc n. `Antwort' (*ati-sku̯-om), con-secha `züchtigt', cosc `Strafe' = cymr. cosp ds. (*kom-skʷo-m), air. diuschi `weckt' (*di-uss-sechi), air. insce `Rede' (*eni-sku̯-i̯ā), auch air. scēl n. `Erzählung' (*skʷetlo-n, woraus entlehnt cymr. chwedl usw.); mir. scoth f. `Wort';
ahd. sagen `sagen' (*sokʷē-), daneben germ. *sagi̯ō < *saʒwi̯ō in as. seggian, mnl. segghen, ags. secgan (engl. say), aisl. segja ds., Abstraktum aisl. ahd. saga `Aussage, Erzählung' (nhd. Sage), ags. sagu f. ds.;
lit. sekù, sèkti `narrare' (= (ἐν)έπω, inseque), sekimas `das Erzählen', sėkmė̃ f. `Erzählung, Sage', sakaũ, sakýti `sagen', pãsaka `Märchen' usw.;
aksl. sočiti `anzeigen', sokъ `Anzeiger, Ankläger', poln. osoka `Anklage, Verleumdung' usw.;
ältere Bedeutung sekʷ- `sehen' und `zeigen' (s. bereits oben ir. in-coissig, tāsc, auchcon-secha, cosc wie lat. animadvertere auch `rügen') in: air. rosc m. `Auge, Blick' (*pro-skʷo-);
got. saiƕan `sehen', aisl. sjā aus sēa, ags. sēon, as. ahd. sehan, nhd. sehen; got. siuns `Gesicht, Sehkraft', aisl. sȳn, sjōn f. `Sehen, Sehvermögen, Erscheinung', ags. sīen, as. siun `Sehvermögen, Auge' aus *se(g)wní; Adj. got. anasiuns, ags. gesīene, aisl. sȳnn `sichtbar, ersichtlich', sȳnast `scheinen' (= `sich zeigen'); ahd. (gi)siht `das Betrachten, Gesicht, Anblick', ags. gesiht ds.;
daneben aus dehnstufigem *sē(g)wni-: ahd. selt-sāni, mhd. selt-sǣne `selten' seltsam (aber ags. seldsīene `selten' aus -*sa(g)wni-);
hitt. šakuu̯a- n. Pl. `Augen', šakuu̯āi- `sehen'; toch. A šotre, В šotri `Zeichen' (*sekʷ-tr-).
gr. ὁ, ἡ (dor. ἁ:) Artikel (att. usw. auch Pl. οἱ, αἱ gegenüber älterem dor. τοί, ταί); substantivisch ὅς (καὶ ὅς, ἦδ'ὅς) aus *sos (oder si̯os), wozu sich n. ὅ, Akk. ὅν, ἥν usw. gesellte; ferner das mit den το-Formen als Relativum gebrauchte ὅς bei Herodot; *so-u-, sā-u in οὗ[τος], αὕ[τη]; ὅ-δε `dieser';
alb. *so, *sā in k-ü `dieser', këjó `diese' (*ke-o) und a-ǘ `ille', a-jó `illa'; alat. sa-psa `ipsa', sum, sam, sōs, sās `eum, eam, eos, eas'; *so- in osk. exo- `hic' (z. B. Abl. f. exac) aus *e-ke-so- (zum Vorderglied s. ko- `dieser');
gall. so-sin, so-sio Akk. Sg. n., air. (s)a n- Neutr. des Artikels, und Relativpronomen, s infigiertes Pron. der 3. Sg. f. und 3. Pl. (impu `circum eos' imb + ṡu aus *sōns) usw.; air. Demonstrativ -so (*sos) `dieser, -e, -es'; bret. ho-n `unser', ho-z `euer';
got. sa, sō, aisl. sā, sū; ags. sē̆ m.;
toch. A m. sǝ-m, f. sā-m, n. tǝ-m; toch. В m. se (*so), f. sā, n. te;
zum anaphorischen so gehört auch gthav. hōi, jav. hē, šē, ap. šaiy, gr. οἱ `ihm';
daneben ein erweit. St. s(i)i̯o-, s(i)i̯ā-: ai. syáḥ und (nach sá) syá m. syā́ f., ap. hyah m., hyā f.; vielleicht air. se `dies' aus *si̯od, und -se, -sa particula augens der 1. Sg.; sehr unsicher ist Zurückführung von aisl. siā `dieser' auf ein altes *si̯o.
Fem. *sī: gr. `sie' (Soph.), air. sī `sie', got. si, ahd. sī, si `sie'; dazu nach Rosenfeld, Forsch. u. Fortschr. 29, 176 schwachtonig si in urnord. si-ainaR `jener', sa-si `dieser', su-si `diese', þat-si `dieses'; genus-indifferent sind Akk. ai. sīm, av. hīm, ap. šim.
| Help | ||||||
|